12. jan. 2008

Rešitev 3. nal. - predstavniki /avtorji slovenske reformacije

3.Naštej predstavnike slovenske reformacije in njihova najpomembnejša dela ( z letnicami)!

Luther je med drugim zahteval naslednje:

naj bo cerkev revna in preprosta, prav tako tudi bogoslužje,
zavzemal se je proti čaščenju svetnikov in relikvij,
cerkev se ne sme postavljati nad državo
vsak vernik naj sam bere Sveto pismo v svojem maternem jeziku

Zadnja zahteva je pomembno vplivala na razvoj književnosti v ljudskih jezikih, med drugim tudi na slovensko književnost. V obdobju reformacije so se pojavile prve slovenske knjige. Leta 1550 je protestant Primož Trubar izdal Abecednik in Katekizem.

http://www.hervardi.com/primoz_trubar.php

Trubar je avtor 22. knjig v slovenščini in dveh v nemščini. Poleg tega je napisal 1O predgovorov za dela drugih avtorjev v nemščini. Najvažnejši njegovi spisi so:

1550 Catechismus (z dodatkom pesmi), Abecedarium, oba v gotici
1555 Ta evangeli svetiga Matevža, ponovno tudi Katekizem in Abecednik v latinici, Ena molitov tih krščenikov, kir so zavolo te prave vere v jezusa Kristusa pregnani
1557 Ta prvi dejl tiga noviga testamenta, Ta slovenski koledar
1558 En regišter. . . ena kratka postila
1560 Ta drugi dejl tiga noviga testamenta
1562 Artikuli oli dejli te prave stare vere krščanske
1564 Cerkovna ordninga
1566 Ta celi psalter Davidov in nov Abecedarium
1567 Ta celi katehismus, Sv: Pavla listuvi, Ena duhovska pesem, Eni psalmi…
1574 Ta celi katehismus, Eni psalmi
1575 Tri duhovske pejsni
1577 Noviga testamenta pusledni dejl
1579 Ta prvi psalm ž nega trijemi izlagami
1582 Ta celi nov testament, Ta slovenski koledar
1595 Hišna postila - posmrtno izdal sin

Pomembni deli sta tudi Bohoričeva slovnica Zimske urice in Kreljeva Otročja biblija. Nastajali so prevodi Svetega pisma v številne evropske jezike, v slovenščino je Sveto pismo prevedel Jurij Dalmatin.

Adam Bohorič [ádam bóhorič], slovenski protestant, slovničar in šolnik, * ok. 1520, okolica Brestanice, † 20. november 1598, Nemčija.

Po končanem študiju jezikoslovja in glasbe v Wittenbergu je postal za okoli 10 let vodja svoje šole v Krškem. Postal je tudi ravnatelj stanovske šole v Ljubljani, šoli je napisal tudi šolski red in določil slovenščino za občevalni in poučevalni jezik na začetni stopnji.

Leta 1584 je izdal prvo slovensko slovnico Zimske urice proste (Articae horulae succisivae), ki je bila v latinščini (prevedel jo je Jože Toporišič leta 1987). Izdana je bila v Wittenbergu. V njej je avtor s pravopisom, oblikoslovjem in skladnjo teoretsko utemeljil obstoj slovenskega jezika. V knjigi je idejno pomemben uvod, kjer se pojavljajo pogumne misli o prihodnosti slovenskega naroda. Pomembna so tudi načela črkopisa, ki se po njemu imenuje bohoričica.

Sebastjan Krelj, slovenski jezikoslovec, * 1538, Vipava, Slovenija, † 25. december 1567.

Sebastjan Krelj se je rodil v Vipavi leta 1538. Šolal se je na univerzi v Jeni. Kasneje so ga poklicali kranjski deželni stanovi, da je v Ljubljani opravljal pomembno versko in posvetno delo.

Leta 1566 je napisal prirejeno Sveto pismo za otroke, naslov katere je bil Otročja biblija. Danes so ohranjeni le trije izvodi; prvi se nahaja v Vatikanu, drugi v Londonu in tretji v Ulmu. Naslednje leto je izdal prvi del Slovenske postile. Nadaljevanje mu je preprečila prezgodnja smrt. V svojih delih pa je nakazal smernice za oblikovanje slovenskega knjižnega jezika. Upošteval jih je celo Jurij Dalmatin.

Jurij Dalmatin, slovenski protestantski pisec, * okoli 1547, Krško,
† 31. avgust 1589, Ljubljana
.

Dalmatin je prvi v slovenščino prevedel celotno Sveto pismo. Izšlo je leta 1584 v Wittenbergu na Saškem pod polnim naslovom Bibilija, tu je vse svetu pismu stariga inu noviga testamenta, slovenski tolmačena skuzi Jurija Dalmatina.


Dela
Karšanske lepe molitve (1584)
Ta kratki wittenberški katekizmus (1585)
Agenda (1589)
Bibilija, tu je vse svetu pismu stariga inu noviga testamenta, slovenski tolmačena skuzi Jurija Dalmatina (Wittenberg 1584)

Ni komentarjev:

Vesel sem, da si tukaj...